群体记忆会出现偏差,在我个人看来有两个原因。之一确实有人见到过斯人版本原文,由此留下深刻印象;第二群体出现了曼德拉效应,误认为自己学的是斯人。
便于文章内容传播。对于大多数出版社而言,进行这样的改动主要是为了便于文章内容的传播。
现在的教材上写的都是是人,而且官方回应说的也是是人,但是我们的记忆里却是斯人,并且举出了很多的例子。并且坚信是斯人,是官方擅自篡改了教材。
但是那个年代了信息不发达,记忆被篡改的可能性比较小。
专业人士分析很可能是过去的老教材所依据的版本有差别,也有可能斯字在很多古文中用过,在生活中用的也比较广泛,读起来更朗朗上口,意思上又相近。就人为的改为斯人。
教材一直是“斯人”,所以没有什么时候改成“是人”这一说法。人民教育出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”。
1、人教社指出这两个意思其实一样,估计是人们在传播过程中出现问题。这件事起源于网友的一篇文章,网友在文章中指出早年自己学的是天将降大任于斯人也,可是现在课本却变成天将降大任于是人也。
2、故天将降大任于是人也,在我的记忆中是斯人,翻一翻自己之前的语文书,果然是是人。
3、这句话就是《生于忧患,死于安乐》当中的一句古语,在课本内容上面显示的是故天将降大任于是人也。
4、人教社宣传部门则表示,目前正在研判;对于过往教材中是否用过“故天将降大任于斯人也”,则未予回应。
1、更多人员则是记忆混乱,出现了曼德拉效应。这种效应因为一个人记忆错误,而导致一片人出现记忆错误情况。
2、大家记错的原因是有些出版社出现了抄录错误,他们将是字替换成了斯字,所以才出现了两拨人对这句话的记忆偏差,事实上天将降大任于是人也才是正确读法。
3、这种原因首先就是有些教材的印刷问题,在北京出版的2019版语文九年级下册中就曾出现过斯人这样的说法。武汉大学出版社的《大学语文》中也是斯人,让大家的记忆中存在了这种印象。